যেমন তপ্ত মাটিতে এক ঝাপটা পানি শুকিয়ে যায় , মিশে যায় কোনো দাগ না রেখে ... যেমন , যা কিছু আমরা বহন করি নিজেদের অজ্ঞাতে ... তেমনি তোমার আমার মিলিয়ে যাওয়া একে অপরের চৈতণ্যে ! Disappeared, as if, it was a spoonful of water sprinkled on the sun burnt dune, like the notions we unknowingly carry, fused together in the mind not conscious! স্মৃতির ভিতর জলহস্তির মতো ডুবে আছি। শীতল আরামে ভেসে যাচ্ছে , ছড়িয়ে যাচ্ছে রক্তকণাগুলি ... Sunk in memories Like a hippo, In cooling comfort The blood cells are floating Spreading away ... from the book of SHOBDO kE BOLI, NAA translated by Saria Mahima.
নাটালি ডিয়াজ: কী হয় যদি আমি ‘পোস্টকলোনিয়াল’য়ের মত শব্দের পাশে ‘ভালবাসা’র মত একটা শব্দ বসাই? - Rottenviews
নাটালি ডিয়াজ: কী হয় যদি আমি ‘পোস্টকলোনিয়াল’য়ের মত শব্দের পাশে ‘ভালবাসা’র মত একটা শব্দ বসাই? - Rottenviews : নাটালি ডিয়াজ: কী হয় যদি আমি ‘পোস্টকলোনিয়াল’য়ের মত শব্দের পাশে ‘ভালবাসা’র মত একটা শব্দ বসাই? Shameema Binte Rahman Interview December 3, 2021 আদিবাসী, ক্যুয়ার, এবং কবি নাটালি ডিয়াজ। ক্যাটাগরীক্যাল এই তিন আইডেন্টিটির বাইরে আরো অনেক পরিচয়ে তাকে পরিচিত করা হয় বা তিনি পরিচিত হন, কিন্তু ডিয়াজ এই সকল ‘পিন-আপ’ পরিচয় ছাটাই করে ‘আনপিনাবল’ হয়ে ওঠার প্রক্রিয়াও জারি রেখেছেন। কবিতা, কবিতার ভাষা, ভাষার খেলা, পরিচিত হওয়ার পরিচয়ের খোপ, খাপ বদলানোর ফাঁদ, প্রেম, উপনিবেশকারী আর উপনিবেশের অধীনস্তের সম্পর্কের মারপ্যাঁচ দুলে দুলে নেচে নেচে ছড়ায়ে ভেসে ওঠে তার শব্দে, কবিতায়। এই বছর তিনি পুলিৎজার পান, পোস্টকলোনিয়াল লাভ পয়েম (২০২০)/ Postcolonial Love Poem বইয়ের জন্য। এটা তার দ্বিতীয় কবিতার বই, প্রথম বই হোয়েন মাই ব্রাদার ওয়াজ অ্যান এজটেক (২০১২)/ When My Brother Was an Aztec। অ্যারিজোনা স্টেট ইউনিভার্সিটিতে তিনি ক্রিয়েটিভ রাইটিং বিষয়ে পড়াচ্ছেন। স্কুল জীবনে বাস্কেটবল খেলতে খেলতে তিনি প্রফেশনাল ...